Kad teksts ir noslīpēts, to iesniedz maketa veidošanai.
Ko prasīt maketētājam
Maketētājam būtiski piekodināt, ka pienākumos ietilpst precīza teksta faila pārnešana uz grāmatas maketa failu.
Piemēram, ja lieto slīprakstu, nereti “copy and paste” rezultātā izzūd formatējums. Tas ir tāpēc, ka maketētāju programmas šos slīpraksta vārdus no .doc vai .docx formāta nepārkopē (ierastie Word formāti, bet tikpat labi atvērtā koda programmās kā LibreOffice u.tml. izmantotie formāti var būt nesaderīgi ar maketētāja programmatūru).
Iespējams, ka tie ir manuāli jāieliek slīpajā jeb italics.
To izdarīt ir svarīgi, lai grāmatā ir gan estētika, gan lasītājam ir saprotamas vietas ar vārdiem, kuri ir pārnestajā nozīmē.
Grāmatu izdošanas eksperts Artūrs Raudziņš var palīdzēt ne tikai ar idejām par maketētāju – sazinies lai noskaidrotu vairāk.
Leave a Reply